Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 septembre 2012 7 09 /09 /septembre /2012 09:04

Il est décidément parfois un peu étrange de travailler à l'étranger, dans un pays qui parle la même langue et qui se situe à deux pas de son bercail...

 

Donc, comme je les aime beaucoup et rien que pour vos yeux  : régionalismes, francophonie, francofolie ?  2ème !

 

La semaine dernière, pour aider une de mes collègues un peu esseulée et répondre à une demande du département, on m'a proposé d'accueillir dans mon service une jeune fille qui venait de finir sa maturité.

Et là, très vite dans ma ptite tête d'alouette : fou rire qui est à deux doigts d'exploser, mais non, c'est pas vraiment  le moment... Inspiration... Expiration... Respiration !... Maturité c'est à quel âge ça au fond ? 14-15 ans, en fin de cycle ou 18-19 ans en fin de ??? Ah ben ça doit être ça, ça doit être le bac !

 

Vérifier auprès de la collègue, presque l'air de rien :

- "Ça correspond à quel niveau ça déjà ?

- Ah oui, c'est vrai ! Pardon... C'est l'équivalent du baccalauréat en France."

 

Yeeesss ! J'suis décidément trop fortiche !!!

 

Mais va peut être falloir que je me mette un peu au jus de leurs cursus scolaires quand même !!!

 

Ecole enfantine pour les maternelles - ok

Primaire/primaire je crois - ??? A vérifier

Cycle pour collège (le nom complet est Cycle d'orientation si j'en crois holy bible wikipedia)

Collège pour le le lycée -  ou école de culture générale ou école de maturité (là, wikipédia m'embrouille plus qu'autre chose, désolée !)

Uni pour université - ça, ça va...

 

Pfff faut dire aussi qu'organiser les choses différemment selon les cantons, ça n'aide pas pour suivre le schmilblick !!!

Et quand en plus les collègues ont leur propre langage, je n'en parle même pas !

 

Mais siiiii,  J'en parlerai aussi de leur langage ! Dans de prochains posts, promis sûrement !

Partager cet article
Repost0
17 juillet 2012 2 17 /07 /juillet /2012 14:46

Allez, un commentaire répondant au quizz sur certaines terminologies suisses vaut bien la totalité des réponses...

Parce qu'en plus, sinon, après, je vais oublier de vous les donner et ce blog ne rimera décidément plus à rien...

 

Le renversé est donc un café au lait, la plupart du temps servi dans une tasse transparente

Le [ije] désigne pour beaucoup de mes collègues la lettre J

Les frouzes est le terme qui désigne les français, donc notamment les frontaliers

Le cahier des charges, facile !,  désigne notre fiche de poste

 

J'aime bien tous ces régionalismes de la francophonie.

 

Si j'en détecte d'autres, promis, je vous en fait part !

Partager cet article
Repost0
25 avril 2012 3 25 /04 /avril /2012 13:24

Je vous l'avais promis depuis un bon moment déjà...

Voici quelques particularismes de la langue suisse...

 

Certains matins, je bois un renversé

Sur certaines notices, le  [ije]  n'apparaît pas

Certains week ends, je vais chez les frouzes

Tu as ça dans ton cahier des charges ?

Je pens que vous connaissez déjà les nonantes et les septantes... Je passe donc sur ce point...

Ah non mais ça, c'est juste pas possible ! C'est juste infernal ! C'est juste dément ! C'est juste trop beau ! etc...

 

J'en oublie sûrement d'autres mais je ne manquerai pas de vous les noter à l'occasion !

 

Alors alors... Avez vous trouvé la signification des 4 premiers mots en italique ?

Partager cet article
Repost0

  • : Canto de almas
  • : Une bib sur la route
  • Contact

Recherche

Archives